Публикация переводов и иных форм представления текстов
Прошу рассмотреть возможность разрешить публикацию обозначенных в теме текстов. Сейчас действует запрет на подобную публикацию для пользователей АТ не являющихся издательствами, даже для пользователей способных подтвердить свою компетенцию позволяющую обеспечить достойное качество соответствующих переводов.
Условно художественные тексты, авторские произведения, разрешить хотя бы в случае, если "прошло 70 лет после смерти автора", хотя бы для бесплатных произведений.
Условно, так как понятие художественного текста к древним рукописям применимо ли само по себе вопрос.
Переводы явно не художественных текстов предлагаю разрешить вне зависимости от срока публикации оригинала, речь о статьях которые публикуются в общем доступе, например.
Полагаю что было бы удобно сделать отдельный жанр на подобную форму произведения, и при его выборе отображать в окне редактирования/добавления произведения памятку в которой были бы разъяснены авторам требования администрации к подобной форме.
-
Да, хорошая идея!
-
Только за! Проблема давно назрела.
-
Поддержал.
-
Полностью поддерживаю!
-
Собственно в международном копирайте есть понятие Public domain (то самое общественное достояние) в который книги как раз и переходят сейчас через 70, завтра может и через 100, но после смерти Толкиена было всего 50. А также были объявлены оными ряд текстов при введении этого права. Наверняка и реестр где-то есть соответственный, так что не надо срок, надо чтобы книга числилась в Public domain, и тогда да - нет никаких причин запрещать публикацию её переводов.
-
Вита Алая, ждем решения администрации сайта! Реально - пусть решит, какие переводы таки можно. Сейчас запрещено вообще все. Доходит до абсурда - человек выложил перевод поэмы автора, что умер 1200 лет назад, а его удалили, потому что с этим тыщу лет назад умершим человеком надо заключить договор!
Давайте приведем АТ в соответствии с законодательством РФ!